šeštadienis, rugsėjo 10

Tarakonai.

Vienu metu buvau išsigandusi, kad dingo netoli barako nameliuose ant ratų gyvenę rastamanai. Bet paskui, vieną vakarą einant namo ant žemės palei sieną sėdintis ir šunį už pavadžio laikantis keistos išvaizdos vyras man pasakė "excusez-moi, mademoiselle", ir aš supratau, kad rastamanščikai niekur nedingo. Jie - kaip IKI, kurios čia irgi nėra, - arčiau namų.

Šiandien sužinojau kaip prancūziškai yra "ruonis" ir išmokiau argentinietę pasakyti "namelyje ant ratų prie kepyklėlės yra tarakonas". Paskui pabandžiau įsivaizduoti ją taip sakančią kokiam nors pirmą kartą matomam lietuviui. Fantastika. :-DD
Šiaip iš tikrųjų aš visą šitą postą ir parašiau tik tam, kad galėčiau tuo pasidžiaugti.

Tarakonų nėra pas mane. Čia jums ne Vilniaus Niujorkas ar čiurlionkė. Nebe tie laikai :) o šiaip tai man reiktų eiti miegot, nes jau vakar mažai miegojau. Reikėjo, mat, su ispanais maklinėti pirmyn atgal po miestą.

5 komentarai:

  1. Kaip faina tarp tag'ų rast ir savo vardą!

    Kažkodėl kilo tokia mintis, kad galėtum suveikt jiem tarakonų prieš išvykdama ir pažiūrėt kaip jie su jais tvarkysis - nugriaus baraką ar šiaip išvyks ir paliks pastatą likimo valiai;)

    AtsakytiPanaikinti
  2. Man patinka tavo minties eiga! :DD galėčiau paskui išvažiavusi sekti prancūzišką spaudą, o per teliką žiūrėt kaip žmonės streikuoja ir nedirba šaukdami "Tarakonas man ne kolega!"

    AtsakytiPanaikinti
  3. ką jau ką, bet streikuot tikrai moka!

    AtsakytiPanaikinti
  4. klausyk, o frazę ji pati sugalvojo ar tu pasiūlei? aš pati norėdama ją pakartoti turėčiau gerai pagalvot :D

    AtsakytiPanaikinti
  5. Aš pasiūliau:DD o priešistorė tokia:
    iki tarakono priėjom diskutuodamos apie barakus. Nežinojom kaip prancūziškai "tarakonas", tai pasinaudojom lietuvių-anglų-ispanų kalbų žiniomis.
    Kepyklėlę labai juokingai tardavo vokiečiai, reikėjo patikrinti, ar ir kiti.
    O paskui jau savaime gavosi, ėmė žodžiai ir susidėliojo į sakinį :)

    AtsakytiPanaikinti